1 00:00:00,700 --> 00:00:02,234 ♪ 2 00:00:02,236 --> 00:00:04,370 (chugging train) 3 00:00:04,811 --> 00:00:06,495 Pinkie: (scream) Yes! 4 00:00:06,854 --> 00:00:08,052 Best day ever! 5 00:00:08,612 --> 00:00:11,443 We're all going to the Rainbow Falls Traders Exchange. 6 00:00:15,045 --> 00:00:16,146 And not just going. 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,974 We're accompanying a princess on an official royal duty. 8 00:00:20,792 --> 00:00:22,645 Please. It's not that big of a deal. 9 00:00:23,422 --> 00:00:25,713 There always has to be a princess at the Exchange. 10 00:00:26,076 --> 00:00:27,687 Last year it was Princess Cadance. 11 00:00:27,953 --> 00:00:28,901 This year it's me. 12 00:00:29,168 --> 00:00:30,624 It's just a formality. 13 00:00:30,995 --> 00:00:32,347 I'm sure none of the other ponies 14 00:00:32,353 --> 00:00:33,652 will even notice I'm here. 15 00:00:33,709 --> 00:00:34,187 (cheering) 16 00:00:34,204 --> 00:00:34,946 Look over there! 17 00:00:35,008 --> 00:00:36,148 The Princess! 18 00:00:36,963 --> 00:00:38,076 This is amazing! 19 00:00:38,081 --> 00:00:39,555 (cheering) 20 00:00:39,621 --> 00:00:42,794 Could be wrong, but I think they might've noticed. 21 00:00:42,987 --> 00:00:43,598 (giggle) 22 00:00:49,350 --> 00:00:51,350 Subtitles by YayPonies http://yayponies.eu HoH version 23 00:01:27,625 --> 00:01:28,952 Oh my goodness! 24 00:01:29,024 --> 00:01:29,951 Rarity: You said it! 25 00:01:30,052 --> 00:01:32,967 The Rainbow Falls Traders Exchange is simply divine. 26 00:01:33,328 --> 00:01:35,123 You can get anything you want here. 27 00:01:35,440 --> 00:01:37,449 If'n you got the goods to trade for it. 28 00:01:39,570 --> 00:01:40,124 (grunt) 29 00:01:41,036 --> 00:01:41,471 Whoa! 30 00:01:42,509 --> 00:01:43,416 No! 31 00:01:45,711 --> 00:01:46,950 Thanks, Twilight. Phew! 32 00:01:47,324 --> 00:01:50,357 One ding, nick or dent and this Power Ponies comic book 33 00:01:50,417 --> 00:01:52,279 wouldn't be in perfect mint condition anymore. 34 00:01:52,556 --> 00:01:54,819 And if you want to trade for a mint comic, 35 00:01:54,989 --> 00:01:56,663 you've gotta have a mint comic. 36 00:01:57,588 --> 00:02:01,625 (excited murmuring) 37 00:02:02,392 --> 00:02:05,143 I guess a pony who's here on official princess business 38 00:02:05,340 --> 00:02:07,681 has to expect a little fussin'. 39 00:02:08,241 --> 00:02:10,160 But all I'm supposed to do is settle disagreements 40 00:02:10,206 --> 00:02:11,974 over whether a trade is fair or not. 41 00:02:12,126 --> 00:02:13,871 And since the rule is that a trade is fair 42 00:02:13,884 --> 00:02:15,683 as long as both ponies get what they want, 43 00:02:15,994 --> 00:02:17,393 there's never been a disagreement. 44 00:02:17,711 --> 00:02:19,514 So there's really no reason for anypony 45 00:02:19,521 --> 00:02:21,120 to treat me as anything special. 46 00:02:22,702 --> 00:02:24,200 Hi, can I help you? 47 00:02:26,675 --> 00:02:27,393 (groan) 48 00:02:28,679 --> 00:02:31,106 There's a pony here who's got a signed, first edition 49 00:02:31,114 --> 00:02:33,545 of Daring Do and the Quest of the Sapphire Statue. 50 00:02:33,685 --> 00:02:35,112 And I'm gonna get it! 51 00:02:35,330 --> 00:02:37,201 I've been able to get first editions of all the 52 00:02:37,213 --> 00:02:39,057 Daring Do books except this one. 53 00:02:39,200 --> 00:02:41,281 No pony's ever put together a whole set. 54 00:02:41,479 --> 00:02:43,237 And I'm gonna be the first! 55 00:02:43,477 --> 00:02:44,928 If it hasn't been traded yet. 56 00:02:45,184 --> 00:02:46,913 It's the only one in all of Equestria. 57 00:02:47,358 --> 00:02:50,620 Oh no! I'd really hate to see you disappointed. 58 00:02:50,958 --> 00:02:53,092 I did want to trade this bear call I brought 59 00:02:53,198 --> 00:02:54,485 for a bird whistle. 60 00:02:54,741 --> 00:02:57,235 But getting that book seems so important to you. 61 00:02:57,480 --> 00:02:59,447 So if you need me to help you first... 62 00:02:59,521 --> 00:03:01,309 Normally, I'd say I don't need any help. 63 00:03:01,451 --> 00:03:03,719 But you're right: This is really important. 64 00:03:03,996 --> 00:03:05,410 I've gotta get that book! 65 00:03:06,973 --> 00:03:09,800 Well, I'm off to take a gander at some of the vintage stalls. 66 00:03:10,421 --> 00:03:11,726 Did you say vintage? 67 00:03:13,545 --> 00:03:16,829 Why, old and rare items are so in style right now. 68 00:03:17,014 --> 00:03:19,036 I'm hoping to get a vintage item as well. 69 00:03:19,422 --> 00:03:21,912 I just hope I brought enough to trade. 70 00:03:22,187 --> 00:03:23,607 I know what you mean, Rarity. 71 00:03:24,478 --> 00:03:27,615 Hey, why don't we pool our trade stashes? 72 00:03:27,894 --> 00:03:28,536 Pool? 73 00:03:28,800 --> 00:03:31,231 That way, if one of us finds something real valuable 74 00:03:31,289 --> 00:03:32,497 she can't live without... 75 00:03:33,443 --> 00:03:35,761 She'll definitely be able to get it. 76 00:03:36,222 --> 00:03:38,491 Who could say no to exchanging a single object 77 00:03:38,532 --> 00:03:40,400 for such a huge assortment of items? 78 00:03:40,577 --> 00:03:43,313 Oh, yes, that is absolutely brilliant. 79 00:03:43,681 --> 00:03:46,070 I'm so glad I have a friend like you, Applejack. 80 00:03:46,571 --> 00:03:47,935 I feel the same way. 81 00:03:48,241 --> 00:03:50,729 Then let's go shopping! 82 00:03:55,613 --> 00:03:57,799 Um, shouldn't Your Princessness be heading 83 00:03:57,804 --> 00:03:59,211 to the royal box seats? 84 00:03:59,576 --> 00:04:02,702 I may be the princess on duty, but I don't think that means 85 00:04:02,714 --> 00:04:04,971 I have to sit up there all alone doing nothing. 86 00:04:05,354 --> 00:04:08,197 Ever since I became a princess, Celestia has been sending me 87 00:04:08,206 --> 00:04:09,639 more books to read than ever. 88 00:04:09,820 --> 00:04:11,309 The library is overflowing. 89 00:04:11,313 --> 00:04:13,006 So I figured while we're here. 90 00:04:13,383 --> 00:04:15,719 I might as well trade away some books I don't need any more. 91 00:04:16,050 --> 00:04:16,860 Mm hm! 92 00:04:19,611 --> 00:04:21,693 (gasp) There it is! 93 00:04:21,826 --> 00:04:24,800 The first edition of Daring Do and the Sapphire Statue! 94 00:04:24,876 --> 00:04:26,643 It hasn't been traded yet! 95 00:04:26,903 --> 00:04:28,400 Lucky for you. 96 00:04:28,552 --> 00:04:30,995 Because I've brought my most valuable possession 97 00:04:31,061 --> 00:04:32,247 to trade for it: 98 00:04:32,587 --> 00:04:33,268 (clang) 99 00:04:33,470 --> 00:04:35,449 My lucky horse shoe. 100 00:04:36,546 --> 00:04:37,400 I don't want it. 101 00:04:38,238 --> 00:04:38,932 What? 102 00:04:39,201 --> 00:04:41,149 It's just a rusty old horse shoe. 103 00:04:41,211 --> 00:04:43,121 That's not worth anything to me. 104 00:04:43,551 --> 00:04:47,904 But how is Rainbow Dash going to get the book she really wants? 105 00:04:48,840 --> 00:04:49,732 Well, she's not. 106 00:04:50,534 --> 00:04:51,162 (sigh) 107 00:04:51,174 --> 00:04:51,443 (thud) 108 00:04:51,457 --> 00:04:52,511 Unless ... 109 00:04:53,363 --> 00:04:54,958 she can get me that. 110 00:04:55,278 --> 00:04:59,309 (snarls) 111 00:04:59,761 --> 00:05:01,449 Ooh, an Orthros. 112 00:05:01,520 --> 00:05:02,852 How cute. 113 00:05:04,204 --> 00:05:06,138 The pony running the Ancient Beast Stall 114 00:05:06,142 --> 00:05:07,822 doesn't want anything I got. 115 00:05:08,040 --> 00:05:10,985 But if you can get me the Orthros, 116 00:05:11,356 --> 00:05:13,200 I'll trade you the book for it. 117 00:05:14,942 --> 00:05:16,099 You got it! 118 00:05:17,908 --> 00:05:21,504 I don't know how, but somehow we're gonna get that Orthros. 119 00:05:27,674 --> 00:05:28,476 Oh, Applejack! 120 00:05:28,669 --> 00:05:30,333 I am so glad I found you. 121 00:05:30,439 --> 00:05:32,372 Me, too. You're not gonna believe it. 122 00:05:32,700 --> 00:05:35,131 (both at once) I found a super valuable vintage item I just have to have. 123 00:05:35,145 --> 00:05:36,993 And all it's going to cost is all our stuff! 124 00:05:37,960 --> 00:05:38,718 Uh-oh. 125 00:05:41,385 --> 00:05:44,749 So where is this valuable vintage item 126 00:05:44,757 --> 00:05:47,129 you want to trade everything we have for? 127 00:05:47,769 --> 00:05:48,405 There. 128 00:05:50,394 --> 00:05:51,004 Where? 129 00:05:51,211 --> 00:05:52,064 Right there. 130 00:05:53,451 --> 00:05:56,093 But that's a dented old pie tin. 131 00:05:56,345 --> 00:05:58,534 A dented vintage pie tin. 132 00:05:58,751 --> 00:06:01,295 The metal they used to fashion this one helps cook the pies 133 00:06:01,303 --> 00:06:03,100 up to five seconds faster. 134 00:06:03,336 --> 00:06:05,024 They don't make 'em like this anymore. 135 00:06:05,715 --> 00:06:08,595 I am so glad you showed that to me, darling. 136 00:06:08,776 --> 00:06:09,810 (crash) 137 00:06:09,877 --> 00:06:11,440 Because once you see what I found, 138 00:06:11,547 --> 00:06:13,898 you won't want to waste our trade goods on that. 139 00:06:15,303 --> 00:06:18,158 Just look at this gorgeous vintage brooch. 140 00:06:18,398 --> 00:06:19,879 It's one of a kind. 141 00:06:22,072 --> 00:06:24,837 It looks exactly like the one you're already wearing. 142 00:06:25,268 --> 00:06:27,079 Well, yes, they may look the same. 143 00:06:27,143 --> 00:06:28,323 But I know it's older. 144 00:06:28,390 --> 00:06:30,505 That's what makes it so much more divine. 145 00:06:30,967 --> 00:06:32,690 But that doesn't make a lick of sense. 146 00:06:32,913 --> 00:06:34,739 Why I wager if I switched 'em up, 147 00:06:34,827 --> 00:06:36,540 you wouldn't even know the difference. 148 00:06:36,796 --> 00:06:38,600 Oh, don't be silly; of course I would. 149 00:06:46,470 --> 00:06:48,759 So which is the vintage one? 150 00:06:50,224 --> 00:06:51,756 That one, of course. 151 00:06:52,936 --> 00:06:54,156 Ha! You're bluffin'. 152 00:06:54,503 --> 00:06:55,471 Am I? 153 00:06:55,652 --> 00:06:56,762 How can you tell? 154 00:06:57,143 --> 00:06:58,487 Well, because... 155 00:06:58,880 --> 00:07:00,427 Agh! I can't. 156 00:07:00,614 --> 00:07:02,710 'Cause the one you want to waste our whole stash on 157 00:07:02,835 --> 00:07:05,028 is exactly the same as the one you already got. 158 00:07:05,315 --> 00:07:07,477 There's no way anypony would notice the difference. 159 00:07:08,741 --> 00:07:10,954 I'd say it's a lot more likely they'd notice that 160 00:07:11,246 --> 00:07:13,186 than some dented tin that cooked a pie 161 00:07:13,198 --> 00:07:15,278 a whole two seconds faster. 162 00:07:15,410 --> 00:07:17,668 It's five seconds faster! 163 00:07:20,714 --> 00:07:23,231 (growling) 164 00:07:23,397 --> 00:07:24,037 (snap) 165 00:07:29,855 --> 00:07:33,211 (threatening barks) 166 00:07:36,878 --> 00:07:39,508 Yes, such a good two-headed boy. 167 00:07:39,514 --> 00:07:40,760 Yes you are. 168 00:07:42,864 --> 00:07:43,754 Stop that! 169 00:07:43,857 --> 00:07:45,970 Come on! Don't you start now, too. 170 00:07:49,414 --> 00:07:52,411 OK, I can see you're busy, so I'll give it to you straight. 171 00:07:52,716 --> 00:07:55,406 I need to trade this horse shoe for ...that. 172 00:07:56,620 --> 00:07:57,336 Nope. 173 00:07:58,183 --> 00:07:59,159 (groan) 174 00:07:59,843 --> 00:08:00,544 Down boy! 175 00:08:00,745 --> 00:08:01,750 Watch out for the lamp. 176 00:08:03,280 --> 00:08:04,136 (smash) 177 00:08:05,285 --> 00:08:07,853 Well, I could use another lamp. 178 00:08:10,530 --> 00:08:13,726 A whole stand filled with Discord-shaped lamps? 179 00:08:14,078 --> 00:08:15,235 Seriously? 180 00:08:15,689 --> 00:08:19,137 They really do have everything at the Traders Exchange. 181 00:08:19,637 --> 00:08:21,098 Will you trade a lamp for my horse shoe, 182 00:08:21,102 --> 00:08:22,960 so I can trade it for an Orthros and get my book? 183 00:08:23,752 --> 00:08:24,212 No. 184 00:08:25,750 --> 00:08:27,701 But I'd trade it for an antique chicken. 185 00:08:28,101 --> 00:08:28,710 Great! 186 00:08:30,290 --> 00:08:31,898 What's an antique chicken? 187 00:08:33,268 --> 00:08:36,374 Oh, I got all kinds of antique chicken statues: 188 00:08:36,667 --> 00:08:39,711 I got your Blue Hens, Speckled Greys, your... 189 00:08:39,720 --> 00:08:40,417 OK, cool. 190 00:08:40,550 --> 00:08:42,241 So will you trade one for a horse shoe, 191 00:08:42,250 --> 00:08:44,349 so I can trade it for a lamp and then trade it for an Orthros 192 00:08:44,357 --> 00:08:45,514 so I can get my book? 193 00:08:46,973 --> 00:08:48,934 Well, let me think. 194 00:08:49,207 --> 00:08:50,640 Uh, no. 195 00:08:51,266 --> 00:08:52,202 (sighs) 196 00:08:52,327 --> 00:08:55,775 But I'd gladly trade one of my chickens for a crystal chalice. 197 00:08:57,953 --> 00:08:59,069 (panting) 198 00:08:59,178 --> 00:09:00,033 Hang on a sec. 199 00:09:00,243 --> 00:09:01,506 (big inhale) 200 00:09:01,779 --> 00:09:03,346 We need a crystal chalice to trade for a chicken 201 00:09:03,354 --> 00:09:05,313 to trade for a lamp to trade for an Orthros. 202 00:09:05,486 --> 00:09:07,598 So what are you willing to trade for? 203 00:09:07,886 --> 00:09:09,986 I'm guessing it's gotta be some crazy thing 204 00:09:09,992 --> 00:09:11,880 way across the Exchange. 205 00:09:12,095 --> 00:09:15,342 Actually, I could use a slightly rusty old horse shoe. 206 00:09:16,411 --> 00:09:18,571 Yeah, but where am I gonna find...wait! 207 00:09:18,718 --> 00:09:19,935 I've got one of those! 208 00:09:21,822 --> 00:09:24,407 Now that we've got the chalice, this is gonna be a cinch. 209 00:09:24,585 --> 00:09:25,640 Do you really think so? 210 00:09:25,886 --> 00:09:28,062 All we gotta do is bring this thing to the chicken stand 211 00:09:28,187 --> 00:09:29,055 and we are-- 212 00:09:29,073 --> 00:09:30,298 (smash) 213 00:09:30,821 --> 00:09:31,869 (horrified scream) 214 00:09:34,934 --> 00:09:37,779 You want me to trade all my books for a broken pen? 215 00:09:40,478 --> 00:09:42,460 All right fine, you got yourself a dea-- 216 00:09:42,470 --> 00:09:43,974 Stop! What are you doing? 217 00:09:44,277 --> 00:09:47,336 I was trying to get rid of all the books I don't need anymore. 218 00:09:47,730 --> 00:09:48,421 For that? 219 00:09:48,692 --> 00:09:51,619 Do you really want that? 220 00:09:52,501 --> 00:09:54,074 Well, not really. 221 00:09:54,140 --> 00:09:56,526 But I'm running out of library space, so- 222 00:09:56,530 --> 00:09:57,949 Oh my gosh! Oh my gosh! Oh my gosh! 223 00:09:57,996 --> 00:09:59,172 I can't believe that almost happened. 224 00:09:59,400 --> 00:10:00,940 But luckily it didn't happen. 225 00:10:01,073 --> 00:10:01,699 Thanks to me. 226 00:10:01,945 --> 00:10:02,950 What are you talking about? 227 00:10:03,767 --> 00:10:05,381 According to the rules of the Exchange, 228 00:10:05,393 --> 00:10:07,309 a trade is only fair if both ponies end up 229 00:10:07,315 --> 00:10:08,370 with something they want. 230 00:10:08,743 --> 00:10:10,540 You can't break the rules. 231 00:10:11,510 --> 00:10:12,604 Did anypony see you do it? 232 00:10:12,671 --> 00:10:13,644 I don't think anypony saw. 233 00:10:15,982 --> 00:10:18,167 But you're not going to say anything, are you? 234 00:10:18,413 --> 00:10:19,342 Just kidding. 235 00:10:19,440 --> 00:10:20,234 Or am I? 236 00:10:20,376 --> 00:10:21,637 Sometimes I can't even tell... 237 00:10:23,836 --> 00:10:25,600 You know, if you want to go check out 238 00:10:25,637 --> 00:10:28,080 the rest of the Exchange and trade whatever you brought... 239 00:10:28,480 --> 00:10:30,452 Nope. I just came to pony watch. 240 00:10:30,606 --> 00:10:32,058 I'm not going anywhere. 241 00:10:32,364 --> 00:10:34,216 I won't let you make a mistake like that again. 242 00:10:36,928 --> 00:10:38,394 Hey, Everypony! 243 00:10:38,433 --> 00:10:39,260 Step right up. 244 00:10:39,428 --> 00:10:40,206 Do not walk. 245 00:10:40,474 --> 00:10:43,324 Gallop over here for your chance to trade for authentic, 246 00:10:43,373 --> 00:10:46,413 one-of-a-kind, official princess merchandise! 247 00:10:47,434 --> 00:10:48,329 (groan) 248 00:10:53,118 --> 00:10:54,630 Well, that took forever. 249 00:10:54,915 --> 00:10:56,630 I just hope it looks OK. 250 00:11:01,752 --> 00:11:03,319 This is perfect! 251 00:11:03,947 --> 00:11:04,745 (smash) 252 00:11:05,192 --> 00:11:05,845 (gasp) 253 00:11:06,214 --> 00:11:09,028 Perfect for the broken chalice mosaic I'm making. 254 00:11:09,533 --> 00:11:12,296 All right, so what kind of antique chicken do you want? 255 00:11:12,792 --> 00:11:14,942 I got speckled, brown, grey... 256 00:11:14,987 --> 00:11:15,625 Oh, no! 257 00:11:15,832 --> 00:11:17,824 The pony we're supposed to trade the chicken statue to 258 00:11:17,834 --> 00:11:19,274 didn't tell us what kind he wanted. 259 00:11:19,754 --> 00:11:21,340 OK, look, I'm fast. 260 00:11:21,637 --> 00:11:23,262 I'll fly over to the lamp stand and find out 261 00:11:23,272 --> 00:11:24,218 what kind of chicken he wants. 262 00:11:24,630 --> 00:11:28,279 Just don't let anypony trade for any chicken while I'm gone, OK? 263 00:11:28,737 --> 00:11:30,538 Um, well, OK. 264 00:11:30,786 --> 00:11:31,951 Um, I can do that. 265 00:11:32,097 --> 00:11:32,696 I think. 266 00:11:36,185 --> 00:11:39,157 Uh, well, maybe you shouldn't get one of those. 267 00:11:41,207 --> 00:11:43,157 You know, unless you really want to. 268 00:11:46,911 --> 00:11:47,640 (frustrated snarl) 269 00:11:48,874 --> 00:11:49,594 Beat it! 270 00:11:51,711 --> 00:11:52,243 You go. 271 00:11:52,355 --> 00:11:53,096 I'll stay here. 272 00:11:55,121 --> 00:11:57,412 Well, since we can't both get what we want, 273 00:11:57,732 --> 00:11:58,958 I will be the better friend. 274 00:11:59,164 --> 00:12:01,791 You take our trade goods and get what you want. 275 00:12:02,197 --> 00:12:03,553 I'm an amazin' friend. 276 00:12:03,947 --> 00:12:06,005 So even though it's fer somethin' that don't seem 277 00:12:06,015 --> 00:12:08,532 valuable at all, you take our stash. 278 00:12:08,733 --> 00:12:10,575 How dare you let me get what I want? 279 00:12:10,680 --> 00:12:12,530 What kind of friend do you think I am? 280 00:12:12,661 --> 00:12:14,444 You're going to get what you want. 281 00:12:14,628 --> 00:12:15,644 No, you are. 282 00:12:15,730 --> 00:12:16,815 No, you are. 283 00:12:20,111 --> 00:12:20,999 Hello? 284 00:12:22,039 --> 00:12:23,184 (knocking) 285 00:12:23,324 --> 00:12:25,239 We got the kind of chicken you asked for. 286 00:12:25,564 --> 00:12:26,257 Hello? 287 00:12:27,449 --> 00:12:29,375 Where's the pony running this joint? 288 00:12:30,161 --> 00:12:31,479 On break? 289 00:12:31,871 --> 00:12:32,534 (growl) 290 00:12:34,979 --> 00:12:37,970 These books made Twilight the princess she is. 291 00:12:38,124 --> 00:12:39,990 Before that, she was nothing. 292 00:12:40,150 --> 00:12:41,079 Big fat zero. 293 00:12:41,301 --> 00:12:41,763 Hey! 294 00:12:41,955 --> 00:12:44,111 Then she read these books and voila! 295 00:12:44,376 --> 00:12:45,707 Princess! 296 00:12:45,795 --> 00:12:48,037 So who wants to start the bidding? 297 00:12:48,294 --> 00:12:48,858 Me! 298 00:12:50,042 --> 00:12:50,653 Me first! 299 00:12:50,667 --> 00:12:52,889 (all shouting) 300 00:12:52,973 --> 00:12:54,539 Just a moment, please. 301 00:12:54,971 --> 00:12:57,112 Pinkie, I appreciate your help and all. 302 00:12:57,432 --> 00:12:59,252 But I'm not sure I'm comfortable with this. 303 00:12:59,471 --> 00:13:01,065 No pony should trade for my books 304 00:13:01,088 --> 00:13:02,538 just because I'm a princess. 305 00:13:02,866 --> 00:13:04,819 I'm not better than anypony else. 306 00:13:06,216 --> 00:13:08,444 I know you're not better than everypony. 307 00:13:08,628 --> 00:13:09,836 Just leave this to me. 308 00:13:10,048 --> 00:13:13,293 Did I mention that Princess Twilight got these books 309 00:13:13,371 --> 00:13:15,959 from Princess Celestia? 310 00:13:16,220 --> 00:13:17,309 Whoa, wait! 311 00:13:17,506 --> 00:13:18,359 You don't mean? 312 00:13:18,384 --> 00:13:22,117 Oh, that's right: double Princess. 313 00:13:22,156 --> 00:13:25,346 (excited shouts) 314 00:13:32,413 --> 00:13:33,385 There he is! 315 00:13:35,215 --> 00:13:37,020 Look, I know it's your break and all, 316 00:13:37,098 --> 00:13:38,419 but you've got to open your stand 317 00:13:38,452 --> 00:13:39,748 so we can trade you for a lamp. 318 00:13:40,565 --> 00:13:42,554 (rumbling) 319 00:13:42,655 --> 00:13:43,539 Sorry, girls. 320 00:13:43,799 --> 00:13:44,786 Been trading all day. 321 00:13:45,014 --> 00:13:47,588 My belly's telling me it's time to eat an oat burger. 322 00:13:48,273 --> 00:13:49,400 Oh, come on. 323 00:13:49,436 --> 00:13:50,899 Please? 324 00:13:50,930 --> 00:13:52,425 Pretty, pretty please? 325 00:13:54,109 --> 00:13:56,489 Sorry. Belly says "no." 326 00:13:57,830 --> 00:14:00,146 But the Exchange ends at sundown. 327 00:14:00,803 --> 00:14:01,346 No! 328 00:14:06,887 --> 00:14:08,040 I've got an idea. 329 00:14:13,933 --> 00:14:14,439 Next. 330 00:14:25,674 --> 00:14:26,140 Next! 331 00:14:27,426 --> 00:14:28,005 Next! 332 00:14:29,426 --> 00:14:29,880 Next! 333 00:14:31,176 --> 00:14:31,668 Next! 334 00:14:33,763 --> 00:14:34,013 (click) 335 00:14:35,274 --> 00:14:38,476 336 00:14:38,718 --> 00:14:41,262 (grunts) 337 00:14:41,416 --> 00:14:42,731 We're home free! 338 00:14:42,897 --> 00:14:43,960 (crash) 339 00:14:45,640 --> 00:14:48,271 As long as this thing doesn't drown us in slobber. 340 00:14:49,043 --> 00:14:51,763 Oh, he's just an affectionate little two-headed fellow, 341 00:14:51,884 --> 00:14:53,285 aren't you, little boy? 342 00:14:57,408 --> 00:15:00,476 No, I insist you go fetch what you want. 343 00:15:00,852 --> 00:15:03,849 Cause that's the kind of tried-and-true friend I am. 344 00:15:04,530 --> 00:15:08,522 Well! I am way too generous to let you out-friend me like that. 345 00:15:17,205 --> 00:15:18,304 We've got to hurry. 346 00:15:26,357 --> 00:15:26,868 (gasp) 347 00:15:27,090 --> 00:15:31,789 ♪ 348 00:15:31,869 --> 00:15:33,715 We're never going to get to the Daring Do stand 349 00:15:33,746 --> 00:15:34,995 through this crowd in time. 350 00:15:40,760 --> 00:15:43,847 (loud growling noise) 351 00:15:46,021 --> 00:15:46,739 Come on! 352 00:15:50,483 --> 00:15:51,584 My bear call. 353 00:15:53,182 --> 00:15:54,156 We've got to go. 354 00:15:55,988 --> 00:15:56,641 Of course. 355 00:15:56,721 --> 00:15:57,945 It's just a bear call. 356 00:15:58,158 --> 00:15:59,841 There's nothing I could've traded it for 357 00:15:59,857 --> 00:16:02,021 that's more valuable to me than you. 358 00:16:06,204 --> 00:16:10,039 OK, the Exchange is almost over, but we did it. 359 00:16:10,439 --> 00:16:13,363 We traded a crystal chalice for an antique chicken. 360 00:16:13,697 --> 00:16:15,172 And the chicken for a lamp. 361 00:16:15,336 --> 00:16:18,872 And the lamp for an Orthros, just like you asked. 362 00:16:19,024 --> 00:16:19,929 (bark) 363 00:16:20,505 --> 00:16:21,531 So here you go. 364 00:16:21,896 --> 00:16:22,839 Now where's my book? 365 00:16:23,814 --> 00:16:29,149 Yeah, you know, the thing is, I don't want an Orthros anymore. 366 00:16:31,266 --> 00:16:31,859 But... 367 00:16:32,483 --> 00:16:33,886 What do we do now? 368 00:16:34,089 --> 00:16:36,614 (moan) 369 00:16:36,640 --> 00:16:37,307 (thud) 370 00:16:40,587 --> 00:16:41,463 (splash) 371 00:16:42,388 --> 00:16:43,789 Oh goodness. Oh goodness! 372 00:16:44,388 --> 00:16:44,632 (splat) 373 00:16:44,698 --> 00:16:45,270 Agh! 374 00:16:46,850 --> 00:16:47,356 (grunt) 375 00:16:47,697 --> 00:16:48,858 Good boys. 376 00:16:49,631 --> 00:16:52,160 Hey! You said you wanted an Orthros! 377 00:16:52,394 --> 00:16:55,248 I've been watching that thing over in the Ancient Beast Booth. 378 00:16:55,309 --> 00:16:58,565 It's crazy. I don't want one in my house. 379 00:16:59,059 --> 00:17:00,011 (snarl) 380 00:17:00,183 --> 00:17:02,778 There, there; that's a good Orthros. 381 00:17:03,213 --> 00:17:04,782 You just have to know how to treat them. 382 00:17:05,006 --> 00:17:07,744 With a little patient training and a big slobber mop, 383 00:17:07,996 --> 00:17:10,240 they can be a wonderful household pet. 384 00:17:11,230 --> 00:17:13,617 (slurps) 385 00:17:13,637 --> 00:17:15,225 (laughing) 386 00:17:15,250 --> 00:17:16,458 All right, all right. 387 00:17:16,706 --> 00:17:17,812 I'll trade you. 388 00:17:19,808 --> 00:17:20,755 Yes! 389 00:17:24,310 --> 00:17:27,184 If she comes and stays with us in Manehattan 390 00:17:27,190 --> 00:17:28,419 until it's trained. 391 00:17:28,427 --> 00:17:31,873 Gosh. Training an Orthros takes a long time. 392 00:17:32,415 --> 00:17:34,466 I'll probably be gone from Ponyville for... 393 00:17:34,788 --> 00:17:36,778 I don't even know how many moons. 394 00:17:39,484 --> 00:17:42,466 But if that is what you really want. 395 00:17:42,889 --> 00:17:44,277 So we got a fair deal? 396 00:17:44,394 --> 00:17:45,761 Of course, it's a deal! 397 00:17:45,959 --> 00:17:46,790 Yeah ha ha! 398 00:17:46,848 --> 00:17:47,699 (whoosh) 399 00:17:49,900 --> 00:17:51,488 I did it! I did it! 400 00:17:52,298 --> 00:17:54,039 Fluttershy, can you believe it? 401 00:17:58,985 --> 00:17:59,795 Oh, no! 402 00:18:00,134 --> 00:18:01,840 What did I do? 403 00:18:02,825 --> 00:18:04,751 Pinkie: Who's got something valuable enough to trade 404 00:18:04,813 --> 00:18:07,172 for Princess Twilight's princess books 405 00:18:07,182 --> 00:18:09,313 that she got from Princess Celestia? 406 00:18:09,500 --> 00:18:10,376 Did I say princess? 407 00:18:10,817 --> 00:18:12,331 Over here, over here! 408 00:18:13,317 --> 00:18:14,569 Oh, come on. 409 00:18:14,868 --> 00:18:17,338 These are the books the princess would sit up with all night, 410 00:18:17,586 --> 00:18:20,766 with nothing to read by but the light of her own horn. 411 00:18:21,529 --> 00:18:23,080 Ooh, now that looks fun. 412 00:18:23,289 --> 00:18:24,130 But not fun enough. 413 00:18:24,548 --> 00:18:27,998 These are the books that made Twilight the princess she is. 414 00:18:28,858 --> 00:18:31,233 So who's got what it takes to trade for them? 415 00:18:31,950 --> 00:18:33,717 When you put it like that... 416 00:18:33,722 --> 00:18:34,686 (giving up murmurs) 417 00:18:34,963 --> 00:18:36,200 Wait! Stop. Come back! 418 00:18:36,856 --> 00:18:38,776 These books aren't that great. 419 00:18:38,981 --> 00:18:40,255 Oh, yes they are. 420 00:18:40,585 --> 00:18:42,089 But I thought you wanted to get rid of them. 421 00:18:42,327 --> 00:18:44,499 None of those ponies had anything valuable enough 422 00:18:44,503 --> 00:18:45,720 to trade for my books. 423 00:18:45,976 --> 00:18:48,247 Not because these books belonged to a princess. 424 00:18:48,580 --> 00:18:51,500 But because they helped make me who I am, just like you said. 425 00:18:52,760 --> 00:18:54,349 This is the one I was so absorbed in 426 00:18:54,351 --> 00:18:57,182 the day Spike decided he owed Applejack a life debt. 427 00:18:57,982 --> 00:19:00,249 And this one reminds me of the day I got it, 428 00:19:00,474 --> 00:19:01,830 which was the day I met you. 429 00:19:02,489 --> 00:19:04,431 I may not ever need to read these again, 430 00:19:04,675 --> 00:19:06,641 but that doesn't mean they don't have value. 431 00:19:07,082 --> 00:19:09,754 I realize that now, thanks to you, Pinkie. 432 00:19:10,212 --> 00:19:11,914 I told you I'd take care of everything. 433 00:19:12,056 --> 00:19:12,757 Twilight! 434 00:19:12,846 --> 00:19:14,499 I need you to say a trade wasn't fair. 435 00:19:14,645 --> 00:19:15,492 Fast! 436 00:19:17,038 --> 00:19:18,727 I've heard what you both have to say. 437 00:19:18,930 --> 00:19:20,398 And I'm sorry, Rainbow Dash. 438 00:19:20,751 --> 00:19:22,001 But my hooves are tied. 439 00:19:22,181 --> 00:19:23,773 You said it was a fair trade. 440 00:19:25,375 --> 00:19:26,337 Yeah, I said it. 441 00:19:26,667 --> 00:19:27,939 But I was wrong. 442 00:19:28,132 --> 00:19:30,035 I did want that book. A lot. 443 00:19:30,280 --> 00:19:32,052 I said I wanted it more than anything 444 00:19:32,060 --> 00:19:33,268 in all of Equestria. 445 00:19:33,691 --> 00:19:36,979 But there's no thing that's worth as much to me as a friend. 446 00:19:38,538 --> 00:19:42,046 I might've forgotten that for a little bit, but it's true. 447 00:19:42,401 --> 00:19:45,315 Which means there's no way this trade can be fair. 448 00:19:46,673 --> 00:19:48,212 Oh, come on; that's... 449 00:19:49,697 --> 00:19:52,515 (softens) the sweetest thing I've ever heard. 450 00:19:53,453 --> 00:19:55,541 OK, the trade's off. 451 00:19:55,879 --> 00:19:59,328 (cheers) 452 00:19:59,332 --> 00:20:01,399 (crash) 453 00:20:03,043 --> 00:20:05,354 And with that, I declare this trial 454 00:20:05,496 --> 00:20:09,131 and this year's Rainbow Falls Traders Exchange over. 455 00:20:09,389 --> 00:20:09,943 (knock) 456 00:20:10,113 --> 00:20:11,412 Whoo hoo! 457 00:20:26,774 --> 00:20:29,079 Rarity: I know it's not the pie tin you were after. 458 00:20:29,490 --> 00:20:30,655 But I hope you like it. 459 00:20:31,057 --> 00:20:33,486 It's the rustiest piece of junk I could get. 460 00:20:34,550 --> 00:20:37,799 Well, I took my half of our stash and got you this. 461 00:20:39,363 --> 00:20:40,528 Ooooh! 462 00:20:40,624 --> 00:20:42,253 And I know you're gonna love it 463 00:20:42,501 --> 00:20:43,752 cause you already have a bunch a ones 464 00:20:43,769 --> 00:20:45,069 that look exactly the same 465 00:20:45,112 --> 00:20:46,476 sittin' in a drawer doin' nothing. 466 00:20:47,440 --> 00:20:49,416 So that should settle once and for all 467 00:20:49,428 --> 00:20:51,014 which of us is the better friend. 468 00:20:51,256 --> 00:20:52,376 Oh, come on! 469 00:20:52,778 --> 00:20:55,660 You both gave up what you wanted to do something for each other. 470 00:20:56,095 --> 00:20:57,978 That's the coolest thing a friend can do. 471 00:20:58,163 --> 00:20:59,551 Trust me, I know. 472 00:21:01,266 --> 00:21:02,977 Hey, where's your double doggie? 473 00:21:03,426 --> 00:21:05,746 I traded it for something way better. 474 00:21:07,713 --> 00:21:10,111 (chirping) 475 00:21:11,756 --> 00:21:12,913 Well, what do you know? 476 00:21:13,057 --> 00:21:15,758 My copy of Daring Do and the Sapphire Statue. 477 00:21:16,140 --> 00:21:18,042 It's just a beat up old paperback, 478 00:21:18,243 --> 00:21:20,491 not a one-of-a-kind first edition. 479 00:21:20,561 --> 00:21:21,102 (gasp) 480 00:21:21,393 --> 00:21:22,464 Even better! 481 00:21:22,788 --> 00:21:26,704 Because I can read this one with all my friends. 482 00:21:29,650 --> 00:21:30,901 (giggle)